2011-04-19

Tag/Day 10.2 auf der/on CARNIVAL SPIRIT in Kahului, Maui, HI

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Selbst auf dem Parkplatz vor dem Cruise Terminal blüht es so schön.



Even in front of the cruise terminal in was blooming so nice.

paiagirl (Frances) got this van for us. She was offended when we wanted to cover the costs.




paiagirl (Frances) hatte uns diesen Van besorgt. Ganz beleidigt ist sie, als wir die Kosten übernehmen wollen.

Nachdem ich als zweiter Fahrer eingetragen wurde (nachträglich wurde es gar nicht berechnet...), ging es raus aus Kahului.



After I was registered as second driver (ex post they did not charge us...), we went out of Kahului.

Alongside of the sugarcane fields which we did not have anymore on Kau'ai und Charlotte said that their green looked like emeralds shining over the country.




Vorbei an Zuckerrohrfeldern, die es auf Kau'ai nicht mehr gab und von denen Charlotte behauptete, dass sie smaragdgrün über das Land leuchten.

Wir erreichen Paia...



We reached Paia...

and that is a girl... so paiagirl... ao born here... aha...




und das ist ein Girl... also paiagirl... also hier geboren... aha...

Es ist der letzte große Ort auf der Straße nach Hana.



It was the last "larger" place on the road to Hana.

Here you should have a full tank...




Hier sollte man einen vollen Tank haben...

Hier sollte man sich mit Proviant versorgen. Genauso wie es bei HR beschrieben war. Wir waren dann auch in dem Hana Picnic Lunch Co.



Here you should have purchased your provisions. Exactly like we learned it from the German TV. We went and saw Hana Picnic Lunch Co.

Bruno was happy to see the bananas but they were not for sale.




Bruno ist begeistert von den Bananen, die dort liegen, aber sie werden nicht verkauft.

Da es ein sehr kleiner Laden ist, bittet man uns draußen zu warten, bis dass die Sandwiches fertig sind.



As it was a very small store they asked us to stay outside to wait until the sandwiches were ready.

But no internet presense. On a guiding CD for the Road of Hana they mentioned this store. So it was no accident to find the CD here for sale. As we had Frances with us and we had to see the traffic (even as co-driver), to listen, to translate in your brain and verablly and to enjoy the view it was hard to follow and we keep it off. And a little too much Hawai'ian music...




Leider ohne eigenen Internetauftritt. Aber auf der Reiseführer-CD für die Road to Hana, die uns Frances besorgt hat, ist auch dieser Laden erwähnt. Es ist auch kein Zufall, dass in diesem Laden auch diese CD käuflich zu erwerben ist. Da wir Frances bei uns hatten, und auch auf den Verkehr achten (auch als Beifahrer), zuhören, geistig und verbal übersetzen und die Aussicht genießen zu anstrengend ist, lassen wir sie ausgeschaltet. Zumal die viele hawai'ianische Musik ist doch ein wenig zuviel des Guten...

An dem Haus gab es so viele Schilder: vielleicht hieß es auch Hana Bay Picnic.



There were so many signs on the house: maybe it was also Hana Bay Picnic.

But we just did not the sandwiches: cookies, chips and fresh pineapple...




Auf jeden Fall gab es neben dem Sandwich noch Cookies, Chips und frische Ananas dazu...

Klein aber fein.



Small but beautiful.

Hard to believe that this we took all this to stay one night ahore. The security could not believe it either and were afraid that we might debark much earlier as we had so much with us... How should we explain that we took our cabin stewardess Xiomara with us in the suitcase because we did not want to miss her service this night even we will stay ashore...




Kaum zu glauben, dass das für eine Nacht ist, die wir an Land verbringen. Aber die Security konnte es auch nicht glauben, und dachte, dass wir schon vorzeitig ausschiffen wollten, weil wir so viel auf den Landgang mithatten... Wir konnten ja schlecht erklären, dass wir unsere Kabinenstewardess Xiomara im Koffer versteckt hatten, weil wir auch heute Nacht nicht auf sie verzichten wollten, nur weil wir an Land schlafen...

Es geht weiter Richtung Hana.



We continued towards Hana.

Finally the beaches came you knew from Hawai'i 5-0, Magnum or 50 Blind Dates...




Und dann kommen endlich die Strände, so wie man sie von Hawai'i 5-0, Magnum oder 50 Blind Dates kennt...

bloß, dass die Serien bzw. der Film auf O'ahu spielen.



but most of the TV-shows and movies are from O'ahu -

We like it here. Even it's not the beach we knew from TV and movies.




Trotzdem schön, auch wenn wir es nicht aus dem Fernsehen kennen.

Man muss einfach alles festhalten.



You need to keep these moments in your memories.





Is not it here beautiful...



Ist das nicht schön hier...

Und hier entsteht auch die Postkarte, die ich für unsere Personalabteilung erstelle und über Pokamax zusende. Nun haben sie endlich etwas für ihre neue weiße Magnettafel...



And here the postcard for our HR-departement was created which I sent them: "I quit - Aloha!!!". Now they have something for their new white board.

No comments:

Post a Comment