2011-04-13

Seetag/Day at Sea 4.2 auf der/on CARNIVAL SPIRIT

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Es gibt einen Programmpunkt, der passt irgendwie nicht zu einem FunShip - irgendwie. Das sind die Präsentationen von Michele, die dieses Mal die Unterwasserwelt in einer tollen Präsentation einem näher bringt.



There was one programme which did not fit to much to a FunShip - somehow. It were Michele's presentations which took us closer to the underwater world just by watching.















Es gibt jedoch einen Fisch, der quasi zum fortlaufenden Kreuzfahrtobjekt wird: Humuhumunukunukuapua‘a - der Hawai'ianische Staatsfisch. Bis zum Ende der Kreuzfahrt wird bei jeder Gelegenheit die korrekte Aussprache des Fisches geübt.



There was one fish which became the fish of the cruise: Humuhumunukunukuapua‘a - the Hawai'ian State fish or reef triggerfish. Until the end of the cruise we used every occassion to learn the correct pronounciation of the fish's name.





We were indeed so excited that we thought that we might should try to include a snorkeling tour in our plans.



Wir sind in der Tat so begeistert, dass wir uns überlegen, ob wir nicht doch noch versuchen sollten eine Schnorkeltour einzubauen.

Auf jeden Fall hat auch diese Veranstaltung sehr viel Spaß gemacht und sie machte Lust auf die Entdeckung der Unterwasserwelt von Hawai'i. Allerdings kommt sie aus dem Naturschutz. D. h. Entdeckungen nur, wenn nichts zerstört wird.



But this event made a lot of fun to us and she was encouraging us to discover the underwater world of Hawai'i. But she was from the nature protection side: discovery only if nothing will be destroyed.

In the afternoon we went again to Pharaoh's Palace to the reception for repeaters.




Nachmittags geht es wieder ins Pharaoh's Palace zum Empfang der Wiederholer.

Da muss man allerdings sagen, dass man sich hier sehr viel Mühe gibt.



But you need to say that they really spent a lot of effort.

Great canapés.




Tolle Schnittchen.

Und Cocktails so viel man wollte.



And as many cocktails as you like.

The fruit punch should be alcohol-free. But I had the impression something was bubbling inside... a little bit...




Der Fruitpunch sollte alkoholfrei sein. Ich hatte jedoch den Eindruck, dass irgendetwas leicht darin perlt...

Vorne im Theater spielte die Band.



In the front of the theatre the band was playing.

They asked couples to come on the stage and they should dance for the public.




Und es wurden Pärchen auf die Bühne gebeten, die öffentlich tanzen mussten.

Ich nehme einen weiteren Fruitpunch und hatte den Eindruck, dass es immer lustiger wurde...



I took another fruit punch and had the impression that it became more and more funny...

The tomato mousse canapés were very good...




Die Tomatenmusscanapés waren gut...

und erst die Stangen...



and the bread sticks too...

The cheese snacks were good too. They spent a lot of effort to keep their repeaters happy. There was another for better guests but us. But according to Douglas Ward the hightest part of the guests are those who are going once with Carnival.




Auch die Käsehäppchen waren sehr gut. Sie haben sich sehr viel Mühe gegeben ihre Wiederholer bei Laune zu halten. Es gab wohl noch eine Verstaltung für noch bessere Kunden als uns. Aber laut Douglas Ward soll ja der höchste Anteil bei Carnival diejenigen sein, die nur einmal mit denen fahren...

Der Kapitän tritt auf die Bühne und macht seine Witze.



The Captain went on the stage and made his jokes.

But now I made it to thank him for his signature. I followed a recommendation to shout when I see him. I should not be too angry if he did not react to my "Bongiorno". It might be a wrong technical setting... But anyway: shouting was most helpful. But it was the only contact we had with him.




Nun hatte ich es doch geschafft, mich mal für die Unterschrift zu bedanken. Ich bin einem Tipp gefolgt und sollte ihn anbrüllen. Dass er bislang auf ein "Bongiorno" nicht reagiert hat, sollte ich ihm nicht übelnehmen. Es könnte an einer falschen technischen Einstellung gelegen haben... Auf jeden Fall hat das Anbrüllen geholfen. Bei diesem Kontakt ist es auch geblieben.

Seine Reden und seine mittäglichen Ansagen sind immer recht witzig zum Zuhören: Sie wirken sehr improvisiert und immer auch ein wenig, als ob er schon eine Flasche Chianti hinter sich hätte. Seine Reden und Ansagen haben eben etwas leicht-beschwingliches...



His speeches and his announcements at noon were funny to listen: I had always the impression that he kept them as an improvisation and for me it sounded that he had already a bottle of Chianti wine before. His speeches and announcement had always an easy swing...

Someone was asked to come to the stage and some jokes were made on her.




Jemand wird auf die Bühne gebeten, auf deren Kosten ein paar Witze gemacht werden.

Sie soll einen Gewinner ziehen.



She should draw a winner.

We were on a FunSHip. So we always had fun.




Nun wir sind nun einmal auf einem FunShip. Da geht es immer lustig zu.

Und deswegen hat die Gewinnerin auch ein Delfin-Schwimmen am 4. Seetag gewonnen...



And so she won a dophin-swim on the 4th day at sea...

When the fun finally stopped they said that she won a dinner in the Nouveau Steakhouse. After the third fruit punch I had the impression that I became very tired and had a nap until dinner was served... Cheers...




Als der Fun endlich aufhört, heißt es, dass es um ein Abendessen im Nouveau Steakhouse geht. Ich habe auf jeden Fall nach dem dritten Fruitpunch den Eindruck, dass ich so richtig müde werde und schlafe bis zum Abendessen... Cheers...

1 comment:

  1. Ganz ehrlich Tien, mit diesen, vermutlich nur sehr wenigen Tropfen Alkohol im Punsch, schreibst du noch lustiger - wir haben sehr gelacht.
    Du solltest ernsthaft über diese kleine literarische Hilfe nachdenken -
    hoffentlich geht der Fun weiter.
    hans-hermann

    ReplyDelete